Conoce el avance de la Iglesia en la producción de recursos abiertos para la traducción bíblica
El proyecto principal de Idiomas Puentes es la producción de recursos abiertos que sirvan a la iglesia nativa para traducir la palabra de Dios con excelencia en un lenguaje claro y natural.
Estos recursos son distribuidos en forma de paquetes de traducción para cada libro de la Biblia. Cada paquete contiene un diccionario de términos claves, un manual de traducción, notas al traductor, preguntas de comprobación y el texto bíblico del libro en sus formas literal y simplificada.
Recurso completado
50 historias para evangelización y discipulado
Este material reúne relatos claves de la Biblia, desde la creación hasta Apocalipsis, en un lenguaje claro para apoyar la traducción bíblica, la evangelización y el discipulado en comunidades nativas.
La versión en español de Latinoamérica ya está disponible para iglesias, traductores y equipos que desean usarla como recurso abierto en su ministerio.
Preparado como idioma puente para servir a equipos de traducción en Latinoamérica.
El recurso completo puede descargarse en PDF para lectura, distribución y uso ministerial.
Cada libro representa un proyecto de traducción y distribución único. Seguimos el progreso de cada uno para completar la Gran Comisión